< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.

< Psalms 73 >