< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.