< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >