< Psalms 72 >
1 [A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
Daj kralju svoje sodbe, oh Bog in svojo pravičnost kraljevemu sinu.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Tvoje ljudstvo bo sodil s pravičnostjo in tvoje uboge s sodbo.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Gore bodo ljudstvu prinesle mir in majhni hribi po pravičnosti.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Sodil bo uboge izmed ljudstva, rešil bo otroke pomoči potrebnih, zatiralca pa bo razbil na koščke.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Bali se te bodo, dokler ostajata sonce in luna, skozi vse rodove.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
Prišel bo dol kakor dež na pokošeno travo, kakor nalivi, ki namakajo zemljo.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
V njegovih dneh bo pravični cvetel in obilje miru tako dolgo, kot ostaja luna.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Imel bo tudi gospostvo od morja do morja in od reke do koncev zemlje.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Tisti, ki prebivajo v divjini, se bodo poklonili pred njim, njegovi sovražniki pa bodo lizali prah.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Kralji iz Taršíša in z otokov bodo prinašali darila. Kralji iz Sabe in Sebe bodo ponujali darove.
11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Da, vsi kralji bodo padli dol pred njim. Služili mu bodo vsi narodi.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
Kajti osvobodil bo pomoči potrebnega, ko vpije; tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Prizanesel bo ubogemu in pomoči potrebnemu in rešil duše pomoči potrebnih.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
Njihove duše bo odkupil pred prevaro in nasiljem, in njihova kri bo dragocena v njegovem pogledu.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
Živel bo in njemu bo dano od zlata iz Sabe. Zanj bo narejena tudi nenehna molitev in dnevno bo hvaljen.
16 There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
Prgišče žita bo na zemlji do vrhov gorá. Njen sad se bo tresel kakor Libanon in tisti iz mesta bodo cveteli kakor zemeljska trava.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Njegovo ime bo ostalo na veke. Njegovo ime se bo razširjalo, dokler [bo] sonce in ljudje bodo blagoslovljeni v njem. Vsi narodi ga bodo imenovali blagoslovljen.
18 Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Blagoslovljen bodi Gospod Bog, Izraelov Bog, ki edini dela čudovite stvari.
19 And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and amen.
Blagoslovljeno bodi njegovo veličastno ime na veke in vsa zemlja naj bo napolnjena z njegovo slavo. Amen in Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Molitve Davida, Jesejevega sina, so končane.