< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!