< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
7 So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
10 My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
15 He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。