< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.