< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Hymne lyrique de David, qu'il chanta en l'honneur de l'Éternel, au sujet de Cus, le Benjamite. O Éternel, mon Dieu, je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
De peur que l'ennemi ne me déchire comme un lion Et ne me mette en pièces sans que personne me délivre!
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
Éternel, mon Dieu, si je suis coupable, Si mes mains ont commis l'iniquité,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
Si j'ai fait du mal à celui qui était en paix avec moi, Si même j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans motif,
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne; Qu'il foule aux pieds ma vie, Et couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Lève-toi, ô Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m'oppriment; Réveille-toi! Viens à moi! Déjà, tu as préparé le jugement!
7 So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
L'assemblée des peuples t'environne; Reprends ta place au-dessus d'elle dans les lieux très hauts!
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Que la malice des méchants prenne fin! Mais affermis le juste. Toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu juste!
10 My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
Dieu est mon bouclier; Il sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Dieu est un juste juge. Un Dieu fort qui fait sentir sa colère en tout temps.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée; Il bande son arc, et il le tient prêt.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Il prépare contre lui des armes mortelles; Il apprête des flèches enflammées.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime; Il a conçu l'iniquité, et il enfante le mensonge.
15 He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
Il a creusé un trou profond; Mais il tombera dans la fosse qu'il a préparée.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Sa malice retournera sur sa tête; Sa violence retombera sur son front.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Je glorifierai l'Éternel à cause de sa justice; Je chanterai le nom de l'Éternel, le nom du Très-Haut.