< Psalms 68 >
1 To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Устаће Бог, и расуће се непријатељи Његови, и побећи ће од лица Његовог који мрзе на Њ.
2 As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.
Ти ћеш их разагнати као дим што се разгони; као што се восак топи од огња, тако ће безбожници изгинути од лица Божијег.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
А праведници ће се веселити, радоваће се пред Богом, и славити у радости.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Појте Богу, попевајте имену Његовом; равните пут Ономе што иде преко пустиње; Господ Му је име, радујте Му се.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светом стану свом.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land].
Бог самцима даје задругу, сужње изводи на места обилна, а непокорни живе где је суша.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Боже! Кад си ишао пред народом својим, кад си ишао преко пустиње,
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
Земља се тресаше, и небо се растапаше од лица Божијег, и овај Синај од лица Бога, Бога Израиљевог.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
Благодатни си дажд изливао, Боже, и кад изнемагаше достојање Твоје, Ти си га крепио.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Стадо Твоје живљаше онде; по доброти својој, Боже, Ти си готовио храну јадноме.
11 The LORD gave the word: great [was] the company of those that published [it].
Господ даје реч; гласника велико је мноштво.
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Цареви над војскама беже, беже, а која седи дома, дели плен.
13 Though ye have lain among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Смиривши се у својим крајевима, ви сте као голубица, којој су крила посребрена, а перје јој се златни.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon.
Кад је Свемогући расипао цареве на овој земљи, она се блисташе као снег на Селмону.
15 The hill of God [is as] the hill of Bashan; a high hill [as] the hill of Bashan.
Гора је васанска гора Божија; гора је васанска гора хумовита.
16 Why leap ye, ye lofty hills? [this is] the hill [which] God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell [in it] for ever.
Зашто гледате завидљиво, горе хумовите? Ево гора, на којој омиле Богу живети, и на којој ће Господ живети довека.
17 The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the LORD [is] among them, [as in] Sinai, in the holy [place].
Кола Божијих има сила, хиљаде хиљада. Међу њима је Господ, Синај у светињи.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
Ти си изашао на висину, довео си робље, примио дарове за људе, а и за оне који се противе да овде наставаш, Господе Боже!
19 Blessed [be] the LORD, [who] daily loadeth us [with benefits], [even] the God of our salvation. (Selah)
Благословен Господ сваки дан! Ако нас ко претовара, Бог нам помаже.
20 [He that is] our God [is] the God of salvation; and to God the LORD [belong] the issues from death.
Овај је Бог наш Бог Спаситељ, у власти су Господу врата смртна.
21 But God will wound the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
Господ сатире главу непријатељима својим и власато теме оног који остаје у безакоњу свом.
22 The LORD said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea.
Рече Господ: Од Васана ћу довести, довешћу из дубине морске,
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.
Да ти огрезне нога у крви непријатељској и језик паса твојих да је лиже.
24 They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Видеше како идеш, Боже, како свето иде Бог мој, цар мој.
25 The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
Напред иђаху певачи, за њима свирачи сред девојака с бубњевима:
26 Bless ye God in the congregations, [even] the LORD, from the fountain of Israel.
"На сабору благосиљајте Господа Бога, који сте из извора Израиљевог!"
27 There [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali.
Онде млади Венијамин, старешина њихов; кнезови Јудини, владаоци њихови; кнезови Завулонови, кнезови Нефталимови.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Бог твој даровао ти је силу. Утврди, Боже, ово што си учинио за нас!
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
У цркви Твојој, у Јерусалиму, цареви ће приносити даре.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one shall] submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war.
Укроти звер у риту, код волова с теоцима народа, да би попадали пред Тобом са шипкама сребра; распи народе који желе бојеве.
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
Доћи ће властела из Мисира, Етиопија ће пружити руке своје к Богу.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the LORD; (Selah)
Царства земаљска, појте Богу, попевајте Господу,
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
Који седи на небесима небеса исконских. Ево грми гласом јаким.
34 Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
Дајте славу Богу; величанство је Његово над Израиљем и сила Његова на облацима.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God.
Диван си, Боже, у светињи својој! Бог Израиљев даје силу и крепост народу. Благословен Бог!