< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,
2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
3 Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.
6 He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,
9 Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.
13 I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.
15 I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
18 If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,
19 [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
20 Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.

< Psalms 66 >