< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
3 Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
6 He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
9 Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
13 I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
15 I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
18 If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
19 [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
20 Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!

< Psalms 66 >