< Psalms 66 >
1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.