< Psalms 66 >
1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.