< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.

< Psalms 66 >