< Psalms 65 >
1 To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.
A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
2 O thou that hearest prayer, to thee shall all flesh come.
Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
3 Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
4 Blessed [is the man whom] thou choosest, and causest to approach [to thee], [that] he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, [even] of thy holy temple.
Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
5 [By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
6 Who by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:
Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
7 Who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
10 Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it.
Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
12 They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.