< Psalms 64 >
1 To the chief Musician, a Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Abụ Ọma dịrị onyeisi abụ. Abụ Ọma Devid. Nụrụ olu m O Chineke, mgbe m na-akọsara gị ihe na-esogbu m. Chebe ndụ m site nʼaka ndị iro m.
2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
Zopu m pụọ nʼizu nzuzo niile nke ndị ọjọọ, site nʼatụmatụ ndị na-eme ajọ ihe.
3 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
Ha na-amụ ire ha dịka e si amụ mma agha, na-agbapụ okwu dịka àkụ ọjọọ.
4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Ha na-agba onye na-enweghị ihe o mere àkụ site nʼebe nzuzo, na mberede ka ha na-agba ya, na-atụghị egwu.
5 They encourage themselves [in] an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who will see them?
Ha na-agbarịta ibe ha ume na-atụmatụ ọjọọ, ha na-ekwu banyere isi ọnya ha na nzuzo, ha na-asị, “Onye ga-ahụ ya?”
6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward [thought] of every one [of them], and the heart, [is] deep.
Ha na-atụpụta atụmatụ ọjọọ na-asị, “Anyị echepụtala atụmatụ zuruoke!” Nʼezie, uche na obi mmadụ dị aghụghọ.
7 But God shall shoot at them [with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
Ma Chineke ga-agba ha àkụ, na mberede ka a ga-etida ha.
8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Ọ ga-atụgharị okwu ọnụ ha megide ha, mee ka ha laa nʼiyi; ndị niile hụrụ ha ga-efufe isi ha nʼịkwa emo.
9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
Mmadụ niile ga-atụ egwu, ha ga-ekwupụta ọrụ niile nke Chineke, ma tụgharịa uche nke ọma banyere ihe o mere.
10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Ndị ezi omume ga-aṅụrị ọṅụ nʼime Onyenwe anyị, ha ga-agbabakwa nʼime ya; ndị niile obi ha ziri ezi ga-anyakwa isi nʼime ya.