< Psalms 6 >
1 To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?
Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
4 Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
5 For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks? (Sheol )
Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
7 My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
10 Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return [and] be suddenly ashamed.
Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.