< Psalms 59 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Dāvida sirds dziesma, pēc: „nesamaitā“; kad Sauls nosūtīja, vaktēt to namu, ka viņu nokautu. Izglāb mani, mans Dievs, no maniem ienaidniekiem, pasargi mani no tiem, kas pret mani ceļas.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Izglāb mani no ļauna darītājiem un atpestī mani no asins ļaudīm.
3 For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
Jo redzi tie glūn uz manu dvēseli, vareni sapulcējās pret mani, lai gan neesmu grēkojis nedz noziedzies, ak Kungs!
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Bez vainas tie tek un sataisās. Uzmosties man palīgā un skaties!
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Tu, ak Kungs, Dievs Cebaot, Israēla Dievs, uzmosties, piemeklēt visus pagānus, neapžēlojies par nevienu, kas tik viltīgi dodas uz netaisnību. (Sela)
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Redzi, tie ar savu muti plukšķ, zobeni ir viņu lūpās, jo - kas to dzird?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Bet Tu, Kungs, par tiem smiesies, Tu apmēdīsi visus pagānus.
9 [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defense.
Pret viņu varu es gaidīšu uz Tevi, jo Dievs ir mans patvērums.
10 The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies.
Dievs man bagātīgi parāda Savu žēlastību, Dievs man liek ar prieku uzlūkot savus pretiniekus.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O LORD our shield.
Nenokauj tos, ka mani ļaudis to neaizmirst, izklīdini tos ar Savu varu, un nogāz tos, ak Kungs, mūsu priekšturamās bruņas!
12 [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
Tīri grēks ir viņu lūpu vārdi, tāpēc lai tie top sagūstīti savā lepnībā, viņu lādēšanas un to melu pēc, ko tie runā.
13 Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. (Selah)
Izdeldē tos dusmībā, izdeldē tos, ka to vairs nav, un lai atzīst, ka Dievs ir valdītājs iekš Jēkaba līdz pasaules galam. (Sela)
14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go about the city.
Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā apkārt pa pilsētu.
15 Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.
Tie skraida šurp un turp barības pēc, un kad nav paēduši, paliek pa nakti.
16 But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
Bet es dziedāšu no Tava stipruma un teikšu rītos Tavu žēlastību, jo Tu man esi bijis augsts patvērums un glābšana bēdu dienā.
17 To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defense, [and] the God of my mercy.
No Tevis es dziedāšu, mans stiprums, jo Tu, Dievs, esi mans patvērums, mans žēlīgais Dievs!

< Psalms 59 >