< Psalms 59 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Rette mich von meinen Feinden, mein Gott!
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Rette mich von den Übeltätern und hilf mir gegen die Blutmenschen!
3 For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; Starke rotten sich gegen mich zusammen ohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf: erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein!
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler! (SELA)
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Siehe, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter stecken in ihren Lippen, denn (sie denken): »Wer hört es?«
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Doch du, o HERR, du lachest ihrer, spottest aller Heiden.
9 [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defense.
Meine Stärke, deiner will ich harren, denn Gott ist meine feste Burg.
10 The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies.
Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade; Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O LORD our shield.
Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse! Treibe sie in die Irre durch deine Macht und stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr!
12 [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
13 Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. (Selah)
Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind! Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (SELA)
14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go about the city.
Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt;
15 Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.
sie schweifen umher nach Fraß und knurren, sind sie nicht satt geworden.
16 But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
Ich aber will deine Stärke besingen und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal.
17 To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defense, [and] the God of my mercy.
Meine Stärke, dir will ich lobsingen! Denn Gott ist meine feste Burg, der Gott, der mir Gnade erweist.

< Psalms 59 >