< Psalms 59 >
1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
`In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
3 For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
9 [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defense.
I schal kepe my strengthe to thee;
10 The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies.
for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O LORD our shield.
God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
12 [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
13 Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. (Selah)
In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go about the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
15 Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.
Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
16 But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
17 To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defense, [and] the God of my mercy.
Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.