< Psalms 58 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Yes, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 The wicked are estranged from their birth: they go astray as soon as they are born, speaking lies.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Psalms 58 >