< Psalms 57 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities are overpast.
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül. Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
2 I will cry to God most high; to God that performeth [all things] for me.
Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. (Selah) God shall send forth his mercy and his truth.
Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité.
4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen [themselves]. (Selah)
Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt; je chanterai, je chanterai des psaumes.
8 Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Réveille-toi, ô ma gloire; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je m'éveillerai dès l'aurore.
9 I will praise thee, O LORD, among the people: I will sing to thee among the nations.
Seigneur, je te confesserai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
10 For thy mercy [is] great to the heavens, and thy truth to the clouds.
Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre!

< Psalms 57 >