< Psalms 57 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities are overpast.
Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 I will cry to God most high; to God that performeth [all things] for me.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. (Selah) God shall send forth his mercy and his truth.
Il m'enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m'accable d'outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen [themselves]. (Selah)
Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
8 Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
9 I will praise thee, O LORD, among the people: I will sing to thee among the nations.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
10 For thy mercy [is] great to the heavens, and thy truth to the clouds.
Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!

< Psalms 57 >