< Psalms 56 >
1 To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 In the time when I am afraid, I will trust in thee.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 Shall they escape by iniquity; in [thy] anger cast down the people, O God.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 When I cry [to thee], then shall my enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises to thee.
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt thou] not [deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.