< Psalms 56 >

1 To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 In the time when I am afraid, I will trust in thee.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity; in [thy] anger cast down the people, O God.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I cry [to thee], then shall my enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises to thee.
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt thou] not [deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.

< Psalms 56 >