< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
4 My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
6 And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
7 Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
9 Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
10 Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
11 Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
13 But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
14 We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
19 God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.