< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.