< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
4 My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
6 And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
7 Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
9 Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
10 Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
11 Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
13 But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
14 We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
19 God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.