< Psalms 55 >

1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
4 My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
6 And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
7 Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
9 Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
10 Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
11 Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
13 But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
14 We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol h7585)
Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
19 God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.

< Psalms 55 >