< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
6 And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
11 Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
13 But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
16 As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!