< Psalms 49 >

1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 Both low and high, rich and poor together.
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 Why should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall encompass me?
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 (For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 That he should still live for ever, [and] not see corruption.
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 Nevertheless man [being] in honor abideth not: he is like the beasts [that] perish.
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol h7585)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 Man [that is] in honor, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

< Psalms 49 >