< Psalms 49 >
1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
伶長にうたはしめたるコラの子のうた
2 Both low and high, rich and poor together.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 Why should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall encompass me?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの口もいかで懼るることあらんや
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 (For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 That he should still live for ever, [and] not see corruption.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 Nevertheless man [being] in honor abideth not: he is like the beasts [that] perish.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol )
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
なんぢ列組の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 Man [that is] in honor, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし