< Psalms 49 >

1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 Both low and high, rich and poor together.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Why should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall encompass me?
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 (For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 That he should still live for ever, [and] not see corruption.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 Nevertheless man [being] in honor abideth not: he is like the beasts [that] perish.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man [that is] in honor, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.

< Psalms 49 >