< Psalms 48 >
1 A Song [and] Psalm for the sons of Korah. Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 God is known in her palaces for a refuge.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 For lo, the kings were assembled, they passed by together.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 They saw [it], [and] so they wondered; they were troubled, [and] hasted away.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 We have thought of thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 According to thy name, O God, so [is] thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Walk about Zion, and go round her: number her towers.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] to death.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.