< Psalms 44 >
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.