< Psalms 44 >
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.