< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Psalms 44 >