< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.

< Psalms 44 >