< Psalms 44 >
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.