< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Psalms 44 >