< Psalms 44 >
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
23 Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
24 Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.