< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Make haste to help me, O LORD my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.