< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Make haste to help me, O LORD my salvation.
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< Psalms 38 >