< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Make haste to help me, O LORD my salvation.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.