< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
مزمور داود برای تذکر ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما.۱
2 For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است.۲
3 [There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
در جسد من به‌سبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم به‌سبب خطای خودم سلامتی نی.۳
4 For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده.۴
5 My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من.۵
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
به خود می‌پیچم وبی نهایت منحنی شده‌ام. تمامی روز ماتم‌کنان تردد می‌کنم.۶
7 For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست.۷
8 I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
من بی‌حس و بی‌نهایت کوفته شده‌ام و از فغان دل خود نعره می‌زنم.۸
9 LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
‌ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد.۹
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
دل من می‌طپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.۱۰
11 My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند.۱۱
12 They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
آنانی که قصد جانم دارند دام می‌گسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز می‌گویند و تمام روزحیله را تفکر می‌کنند.۱۲
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند.۱۳
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
و مثل کسی گردیده‌ام که نمی شنود و کسی‌که در زبانش حجتی نباشد.۱۴
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
زیرا که‌ای خداوند انتظار تو را می‌کشم. تو‌ای یهوه خدایم جواب خواهی داد.۱۵
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
چونکه گفته‌ام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند.۱۶
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
زیرا که برای افتادن نصب شده‌ام ودرد من همیشه پیش روی من است.۱۷
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
زیرا گناه خود را اخبار می‌نمایم و از خطای خود غمگین هستم.۱۸
19 But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بی‌سبب بر من بغض می‌نمایند بسیاراند.۱۹
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
وآنانی که به عوض نیکی به من بدی می‌رسانند. برمن عداوت می‌ورزند زیرا نیکویی را پیروی می‌کنم.۲۰
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.۲۱
22 Make haste to help me, O LORD my salvation.
و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی.۲۲

< Psalms 38 >