< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Make haste to help me, O LORD my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >