< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.