< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.