< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.

< Psalms 37 >