< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.